Смирнова Галина Евгеньевна –
доцент кафедры региональных исследований
факультета иностранных языков и регионоведения
МГУ имени М.В. Ломоносова, тел: (495) 7830264
e-mail: sge@sns.ru
У истоков британского классического балета: регионоведческий комментарий к статье «Наш балет» в журнале «Англия» (№ 3, 1971)
По
прошествии лет публикации в периодических изданиях становятся бесценным
источником по истории и культуре региона. И прежде всего это касается
изданий, доступ к которым в силу тех или иных причин был ограничен.
Особый интерес с этой точки зрения представляют статьи регионоведческого
журнала «Англия». Анализу одной из них, проливающей свет на истоки
современного английского балетного искусства и его корневую связь с
Россией, посвящен данный комментарий.
Ключевые слова: регионоведение, журнал «Англия», русский балет, английский балет.
G.E. Smirnova
The
Roots of the British Classical Ballet: Area Studies Aspects Comment on
the Article «Our Ballet», «England» Magazine (№ 3, 1971)
The
publications of the periodical magazines of the past years are the
priceless source of information about the region. They can be even more
valuable if you could hardly get them while published. The articles from
the magazine "England”, which paid particular attention to regional
Studies’ issues, are of this kind. The comment is dealing with the
article on English Ballet within the frame of its connection with
Russia.
Key words: Regional Studies, the magazine "England”, Russian Ballet, English Ballet.
Глянцевые
журналы давно стали привычным атрибутом нашего времени. Их мы
внимательно изучаем, бегло просматриваем, безразлично перелистываем или
просто мельком, а порой и презрительно задерживаем на них взгляд. Или
не обращаем никакого внимания на красочные обложки, призывно манящие нас
с полок магазинов и газетных киосков.
Без
сомнения, и сейчас многие из них оказываются у нас в квартирах, но
крайне редко без особой нужды им отводится почетное место на полке или
журнальном столике, особенно если вы уже вышли из подросткового
возраста.
Совсем
по-другому все выглядело в советские годы. Глянцевый журнал, «позабытый»
возле дивана, как и бережно хранимые на антресолях подшивки «Нового
мира» и «Юности», могли многое поведать об обитателях дома, их вкусах,
предпочтениях, интересах. Подобных изданий было крайне мало, в основном
они привозились из-за границы, бережно хранились, указывали на
социальный статус их обладателей.
В СССР,
как это ни странно звучит, в открытой продаже и по подписке можно было
приобрести журналы регионоведческого содержания: «Америку», «ГДР»,
«Англию». Конечно, это в теории. На практике продавались они в
специально отведенных местах, а подписку на них оформить было непросто,
однако при желании доступ к этим журналам находился. Чтение их – это
как рассматривание соседнего помещения через замочную скважину наглухо
заколоченной двери, за которой простирается сказочный, полный загадок
красочный мир, доступный избранным: дипломатам, деятелям культуры,
номенклатурным работникам.
С 1962
по 1993 г. в Россию из Великобритании ежеквартально поступал журнал
«Англия». Издание печаталось компанией Stephen Austin and Sonsем, затем
издательством Balding+Mansel (тираж неизвестен), распространение
производилось «в соответствии с условиями соглашения между
правительствами Великобритании и СССР», стоимость номера в 1960–1970-х
годах составляла 40 копеек, в 1980–1990-х – 1 рубль и более. Содержание
статей «журнала о сегодняшней жизни в Великобритании» поражает
разносторонностью: вопросы (и ответы к ним) Кембриджского экзамена на
знание английского языка (а также публикации на английском языке под
заголовком "Understanding English”, призванные помочь в его изучении),
статьи по географии, экономике, культуре Великобритании, отрывки из
литературных произведений (например, в 1969 г. на страницах журнала
впервые на русском языке были напечатаны фрагменты романа «Хоббит»
Дж.Р.Р. Толкина), интересные зарисовки из жизни различных слоев
британского общества, описание природы острова, красочные иллюстрации,
фотографии, расписание передач на русском языке радиовещательной
корпорации Би-Би-Си (семь передач в день) и многое другое.
Одна из
статей третьего номера 1971 г. посвящена английскому балету, который,
по словам ее автора театрального критика Джеймса Кеннеди, есть «детище ̶
пусть хотя бы и не родное – русского балета» [1, с. 45]. Современным
состоянием балетное искусство Англии обязано артистам дягилевской
труппы, впервые приехавшим в Англию в 1911 г. и регулярно выступавшим
там вплоть до года смерти Сергея Павловича Дягилева в 1929 г.
Большинство из них были из труппы Мариинского театра. Благодаря
стараниям леди Рипон, многие годы помогавшей в организации гастролей,
труппа не только получала для выступления лучшие площадки (например,
студия в Ковент-Гарденне), но для нее создавалась особая атмосфера –
атмосфера благоприятствования, подогревавшая интерес к исполнителям, во
многом способствовавшая их невероятному успеху. Как отмечала Тамара
Карсавина, выступавшая во многих Дягилевских сезонах, позже – в труппе
Madame Rambert (в разные годы она имела в Лондоне свою небольшую
балетную студию, а в 1930–1955 гг. была даже вице-президентом
Королевской Академии танца в Лондоне, автор многих книг и учебников по
хореографии), постановки отличались не только высочайшим качеством,
виртуозностью исполнения, но и новаторством во всем: в технике танца,
музыке, оформлении спектаклей. «Если же представление сделано должным
образом, вы не найдете более верной в своих привязанностях страны, чем
Англия» [5, 246]. Так и получилось: прошли годы, а почитание англичанами
российских мастеров классического балетного искусства и созданных ими
шедевров осталось неизменным. Порой версии русских классических балетов,
идущие на английских сценах, ближе к версиям Мариуса Петипа, Льва
Иванова и Михаила Фокина, чем их отечественные редакции, прошедшие через
множество переделок в советское и постсоветское время. Это хорошо видно
на примере возобновленной Большим театром в 2011 г. в сильно
сокращенном варианте «Спящей красавицы» П.И. Чайковского и М.И. Петипа в
версии Ю.Н. Григоровича. Лондонская редакция «Спящей» (Ковент-Гарден,
2006) гораздо ближе к исконной петербургской — как по хореографии, так и
по стилю исполнения.
Благодаря
стараниям английских последователей традиций школы Мариинского театра
(впитанных через дягилевцев) была воспитана целая плеяда блистательных
исполнителей. Без усилий Мари Рамбер (Cyvia Rambam, польско-русского
происхождения), Ninette de Valois (Edris Stannus, ирландка), Лидии
Соколовой (Hilda Tansley Munnings, англичанка), Алисии Марковой (Lilian
Alice Marks, англичанка), школ балетного искусства Анны Павловой
(постоянно проживавшей в Англии с 1912 г. до своей смерти в 1931 г.,
основавшей свою труппу), Серафимы Астафьевой (после ухода из Балета
Дягилева основала и руководила студией Russian Dancing Academy в Челси)
культура Британии не обрела бы мирового уровня направления в искусстве,
имя которому – классический балет [7]. Что касается современного
балета, считается, что в его становлении на берегах туманного Альбиона
решающую роль сыграли американцы, вдохновленные Робином Говардом [2].
Невозможно
представить современную британскую культурную жизнь без классического
балета, который не только не теряет популярности, но обретает из года в
год все больше и больше поклонников. Кстати, в статье из британского
журнала не упоминается имя Рудольфа Нуреева (на Западе более известного,
как Нуриев), более 15 лет танцевавшего на лондонской сцене и давшего
поистине колоссальный импульс развитию мужского классического танца, а
также принесшего вторую молодость и невероятное артистическое сияние
приме английской сцены Марго Фонтейн (дуэт Фонтейн–Нуреев стал
легендой). И такое умолчание понятно — в СССР имена невозвращенцев
вычеркивались из всех публикаций. Но именно по стипендии Рудольфа
Нуреева уже после его смерти в лондонское хореографическое училище
приехал из Киева Сергей Полунин, ставший в 2009 г. самым молодым
премьером Ковент-Гардена, восходящей звездой мирового мужского танца. А
его наставницей в Лондоне была упоминаемая в статье балерина и
педагог-репетитор Моника Мейсон, ученица Кеннета Макмиллана. Сейчас
Сергей Полунин танцует в Москве, и его талант, отшлифованный английскими
мастерами, рождает воспоминания о «серебряном веке», о танце Михаила
Фокина, Сергея Лифаря и Антона Долина.
Так продолжается богатейшая традиция взаимодействия российской и британской школ танца. И сегодня подтверждений тому немало.
На
регулярной основе проводятся гастроли трупп Большого и Мариинского
театров, собирающие полные залы, причем предпочтение англичане отдают
именно классическим, а не современным постановкам наших исполнителей. 4
марта 2012 г. прошел гала-концерт звезд английской и российской сцены в
честь 100-летия приобретения русской балериной Анной Павловой своего
знаменитого лондонского дома «Ivy House» (Айви Хаус – «Увитый плющом
дом») в Хэмпстеде. На сцене Royal Opera House (Королевская опера) в
Ковент-Гардене продолжают идти классические русские балеты: «Лебединое
озеро» (хореография М.И. Петипа и Л.Н. Иванова), «Щелкунчик» (П. Райт и
Л.Н. Иванов), «Баядерка» (Н.А. Макарова и М. И. Петипа), «Жар-птица»
(М.М. Фокин), «Раймонда» (М. Петипа) и др. Не меньшим успехом пользуются
и современные постановки – «Ночь» (Р.И. Нуриев и Дж. Роббинс), «Онегин»
(Дж. Кранко). Престижная ежегодная английская награда "National Dance
Awards Critics' Circle” (Национальная танцевальная премия Круга
критиков) регулярно присуждается россиянам: в 2007 г. ее получил Алексей
Ратманский (на тот момент главный балетмейстер и художественный
руководитель балетной труппы Большого театра). В 2010 г. премии
удостоены: вся труппа Большого театра (как лучший зарубежный коллектив),
наши блистательные исполнители Наталья Осипова (лучшая балерина года) и
Иван Васильев (лучший танцор года). В 2011 г. эта пара исполнила
заглавные роли в возобновленной ранней британской версии «Ромео и
Джульетты» Фредерика Эштона. Тогда одна из весьма скептических балетных
критиков Зоя Андерсон восторженно приветствовала российских танцоров как
поистине «инопланетных танцовщиков» («creatures from another dancing
planet») [8].
А в
2012 г. событием сезона стало выступление Натальи Осиповой в роли Одетты
– Одиллии в «Лебедином озере» (Ковент-Гарден, в паре с легендарным
Карлосом Акоста).
Проходят
годы, меняется политическая ситуация, с карты мира пропадают
государства и появляются новые. Но неизменными остаются взаимоотношения
между регионами в области культуры. Такого рода контакты помогают людям в
разных частях света не только узнавать новое и интересное о своих
соседях, но и лучше понимать себя, видеть истоки традиций и явлений,
становится более близкими и понятными друг другу. И одной из неизменных
нитей, связывающих страны и континенты, было и остается замечательное
искусство классического балета.
Список литературы
- Англия. 1971. № 3 (39).
- Англия. 1985. № 2 (94).
- Дандре В. Анна Павлова. Жизнь и легенда. СПб.: Вита Нова, 2003.
- Дягилев и русское искусство. Статьи, открытые письма, интервью.
Переписка. Современники о Дягилеве: В 2 т. М.: Изобразительное
искусство, 1982.
- Карсавина Т. Театральная улица. Воспоминания. М.: Центрполиграф, 2004.
- Melville J. Diaghilev and Friends. London: House Publishing, 2009.
- Stokes A. To-night the Ballet and the Russian Ballets. N.Y.: Da Capo Press, 1982.
- URL: http://www.independent.co.uk/arts-entertainment/theatre-dance/reviews/romeo-amp-juliet-london-coliseum-2313135.html
|